Servicios de Traducción Legal Especializada

Cada encargo tiene un destinatario y un propósito. En Álvarez-Linera Traducciones diseñamos cada encargo a medida del uso final.

Traducción Jurada en Oviedo

Cuando el documento debe tener carácter oficial.

La traducción jurada es la única que tiene validez legal ante organismos públicos, juzgados, universidades, embajadas y administraciones. Solo puede emitirla un Traductor-Intérprete Jurado nombrado por el Ministerio de Asuntos Exteriores, Unión Europea y Cooperación, y va siempre acompañada de su sello, firma y certificación oficial.

Documentos típicos que requieren traducción jurada:

  • Títulos académicos y expedientes universitarios.
  • Certificados de nacimiento, matrinonio, defunción y antecedentes penales.
  • Escrituras notariales y poderes.
  • Sentencias y resoluciones judiciales.
  • Contratos.
  • Documentación societaria (estatutos, actas, certificados registrales)
  • Apostillas de la Haya.

Traducción Jurídica

Traducción jurídica en oviedo

Cuando lo que importa es entender bien el contenido legal –aunque no requiera sello.

La traducción jurídica es la traducción de cualquier texto con contenido legal. No siempre necesita ser jurada (a veces el documento es de uso interno, comercial o privado), pero sí exige conocimiento real de los ordenamientos jurídicos del país de origen y del país de destino.

Una mala traducción jurídica puede cambiar el sentido de una cláusula contractual, alterar las obligaciones de una de las partes o generar ambigüedades que después se resuelven en un juzgado. Por eso traducimos con la cabeza puesta en cómo va a leerse el documento en el sistema jurídico de destino —buscamos el término equivalente, no el calco literal.

Tipologías habituales: contratos mercantiles, condiciones generales, acuerdos de confidencialidad (NDA), dictámenes legales, documentación corporativa, due diligence, normativa interna, comunicaciones entre partes…

Traducción Especializada

Traducción especializada en oviedo

Textos técnicos en manos de traductores técnicos.

La traducción especializada exige algo que la inteligencia artificial todavía no domina: dominar la materia, no solo el vocabulario. Trabajamos con redactores y traductores especialistas en cuatro áreas:

  • Científico-técnica: Manuales, fichas técnicas, patentes, papers, documentación de ingeniería.
  • Médica: Informes clínicos,  prospectos, ensayos, documentación regulatoria.
  • Literaria: Narrativa, ensayo y divulgación, respetando la voz del autor.
  • Marketing y publicidad: Copy, campañas, contenido web, naming y transcreation cuando el original no se puede traducir literal sin perder fuerza.

Traducción no Especializada

traducción no especializada en chino, alemán o ruso

Para todo lo que no requiere especialización, pero sí buena pluma. En alemás, ruso o chino.

Comunicaciones corporativas, correspondencia comercial, contenido web, presentaciones, documentación interna o materiales formativos en alemán, ruso, holandés, portugués y chino (mandarín simplificado y tradicional), siempre con traductores nativos o bilingües.

Si necesitas uno de estos idiomas en modalidad jurada o especializada, también podemos hacerlo: consúltanos tu caso.

Revisión y Edición de Textos

revisión y edición de textos en oviedo

Otro par de ojos –los adecuados– antes de que el texto salga.

Revisamos y editamos:

  • Traducciones realizadas por terceros, comprobando precisión terminológica, fidelidad al original y naturalidad en el idioma de destino.
  • Textos originales en español o inglés: ortografía, gramática, estilo, coherencia y tono.
  • Documentos jurídicos en los que un error de matiz puede tener consecuencias legales.

Transcripción de Audio y Vídeo

transcripción de audio y video en oviedo

De audio o vídeo, a texto utilizable.

Pasamos a texto entrevistas, declaraciones, conferencias, podcasts, reuniones y cualquier otro material de audio o vídeo. La transcripción puede ser literal (recogiendo cada muletilla, repetición y silencio relevante, habitual en ámbito judicial o académico) o natural (eliminando ruido lingüístico para producir un texto legible y publicable).

Si después necesita que ese texto se traduzca, el proceso completo lo hacemos en el mismo despacho.

¿No Tienes Claro que Servicio Necesitas?

Si no sabes si lo que necesitas es una traducción jurada, una jurídica, una especializada o una simple revisión, envíanos tu caso y lo valoramos sin coste.